СВАДЕБНЫЕ ПРИЧИТАНИЯ РУССКОГО СЕВЕРА

Подробнее

Размер

323.66K

Добавлен

21.05.2023

Скачиваний

7

Добавил

Виктория
Актуальность данной работы обусловлена тем, что исследование этнографического фольклора в настоящий момент необходимо, так как его типологическое многообразие, поэтика, музыкальная специфика, функциональные связи интересны и для музыковедов, и в историко-культурном контексте жизни народа. Свадебное причитание Русского Севера имело свою музыкальную специфику. В данном регионе свадебный плач был неотделимым от свадебного обряда, который занимал значительное место в социально-культурных процессах.
Текстовая версия:


СВАДЕБНЫЕ ПРИЧИТАНИЯ РУССКОГО СЕВЕРА

2019

ВВЕДЕНИЕ

Свадебный обряд у многих народов всегда являлся одним из важнейших. Одновременно с этим и причитания также можно назвать частью национальной культуры. Они органично вписывались не только в похоронные ритуалы, но в некоторых регионах были неотъемлемой частью свадебной церемонии.

Причитания имели разную тематику и были достаточно разнообразны.

Актуальность данной работы обусловлена тем, что исследование этнографического фольклора в настоящий момент необходимо, так как его типологическое многообразие, поэтика, музыкальная специфика, функциональные связи интересны и для музыковедов, и в историко-культурном контексте жизни народа.

Свадебное причитание Русского Севера имело свою музыкальную специфику. В данном регионе свадебный плач был неотделимым от свадебного обряда, который занимал значительное место в социально-культурных процессах.1

Проблему традиционной культуры Русского Севера осветили ряд ученых.

Кузнецова В. П. рассматривает причитание как часть северной русской свадебной обрядовой культуры. 2 Особое внимание уделено общим мотивам и значениям данного жанра у соседних народов.

Ю. Ю. Сурхаско максимально детально описывал карельские свадебные обряды, подчеркнул важность соблюдения их последовательности. Ученый обобщил и раскрыл понимание внутренней логики совершающихся обрядовых действий. Изучены были не только литературные материалы, но проводились исследования в полевых условиях, что позволено собрать богатый этнографический материал.

Бернштам Т. А., рассматривая традиционную культуру Поморья, особое внимание уделяет музыкальному наполнению приморских свадеб.3

Ведерникова Т.И. на основе собранного материала этнографических экспедиций описывает свадебную русскую традицию как драматургический обряд «перехода».4 Своё внимание автор сконцентрировала главным образом на фигуре невесты, так как её социальный статус после свадьбы кардинально менялся в отличие от социального статуса жениха. Анализ показал, что для Русского Севера была характерна свадьба – драма.

Левинтон Г. А. так же подчёркивает, что любой переход в фольклоре, зачатую, определенная «смерть» с последующим воскресеньем. При этом в русской свадьбе внимание концентрировалась главным образом на невесте. Для неё был переход более существенным, чем для жениха. Иерархический (вертикальный) переход из одной социальной группы в другую. Горизонтальный - переход из своей семьи в чужую семью.

Кривощапова ЮА особое внимание уделяет топонимам и устойчивым словосочетаниям с топонимическими компонентами, которые функционируют в северных русских свадебных причитаниях. Дается характеристика топонимического пространства свадебных ламентаций. Отмечается, что набор географических названий в значительной мере определяется северным ареалом причети.5 Автор говорит о том, что семантика причетных оттопонимических прилагательных требует тщательного подхода, так как в них прослеживается географическо происхождение.

Ефименкова Б.Б. рассматривает не только сольную и групповую причеть как оппозиционные виды, но и выделяет по этому признаку на Русском Севере две группы локальных свадебных традиций: в первой доминирует групповая причеть, в других сольная. Ареал первых охватывает верховье северодвинского бассейна (на востоке Вологодской области), среднюю Мезень и Поморье на западе. Ареал вторых – Поморье на востоке (нижняя Мезень, средняя и нижняя Северная Двина).

Гиппиус Е.В. многократно указывал на особую роль причети в северных русских региональных фольклорных системах.

Таким образом, мы видим, что данная тема определённым образом проработана в исследованиях ученых.

Одновременно с этим, степень изученности традиций плача Русского Севера остается достаточно слабой. Часто исследования охватывают либо отдельные поселения, либо рассматривают культуру свадебного плача поверхности, как часть системы обрядов. Таким образом, исследование свадебного причитания Русского Севера в настоящий момент актуально.

Цель: комплексное исследование культуры свадебной причети Русского Севера и выявления ее специфики.

Задачи:

- рассмотреть понятие сущность и специфику свадебного плача

- изучить историю и культурные основы данного жанра;

- выявить региональные особенности.

Объект исследования: свадебные причитания Русского Севера.

Предмет: особенности формирования и условия развития культуры свадебных причитаний.

Теоретическую основу исследования составили работы ученых Бернштам Т. А., Ефименковой Б.Б., Кузнецовой В. П. и др.

Методы исследования: теоретический (анализ, обобщение литературы по проблеме исследования), эмпирический (обобщение исследования, обработка данных)

Практическая значимость данного исследования состоит в том, что основные положения и выводы могут быть использованы при изучении свадебных обрядов в работах других исследователей, посвящённых как народам Русского Севера, так и соседним народам

Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.

ГЛАВА 1. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВЫ РАЗВИТИЯ

1.1 Свадебные причитания как часть семейно-обрядового фольклора: понятие и сущность

Причитание (причет, причеть, вытье, голошение и т.д.) являются одним из наиболее архаичных и устойчивых жанров традиции устной музыкальной поэтической культуры.

Чистов К.В. давал причитанием такое определение: «Это элегические ламентации (плачи, жалобы), считающиеся часто обязательным элементом многих семейных обрядов. Исполнялись в основном женщинами.6

Данный жанр является старейшим и известен еще во времена, когда для людей было присуще представление о мире мифологического, анимистического и магического характера. Такие представления стали основой поэтики причета.

Часть исследователей считает, что у причети был магический смысл – при помощи их люди хотели обезопасить себя от смерти, нечисти, злых существ. Позже такие плачи стали служить в основном выражением определённых чувств. Причитание являлось своего рода монологом, лирическим обращением того, кому посвящен обряд к окружающим или его родственников к главному персонажу.

Стоит отметить, что северные причитания отличались от центральной и южной части России. Если последние имели больше лирический характер и были достаточно невелики по объему, исполнялись зачастую речитативом, то причитание же северных народов были напевны, имели большую протяженность и отличались особой лирикой и поэтичностью.

Причитание образовали обширную область плачевной культуры, которую соотносят с обрядом перехода.7 В основе причитаний лежал похоронный обряд. Девушка «умирала», расставаясь с прошлой жизнью и впоследствии «воскресала» в новом качестве замужней женщины.

При помощи прощальных причитаний оформляли завершение добрачной жизни. Песни подразделяют на длинные (165,1 строки) и небольшие по объему (21,6 строк).8

Свадьбы на русском Севере, зачастую, имели здесь печальный обрядовый характер. На всех этапах проходило прощание с символами девичества.9

К Русскому Северу относятся северные регионы европейской части России, именно там в XVI -XVII веках сложилась своя определенная культура, сформировалось своеобразие северного фольклора.

Причеты представляли собой соединение импровизации с традиционной поэтикой. Согласно традициям с самого начала свадьбы, с момента сватовства до самого отъезда к венцу невеста должна была горько оплакивать свою девичью жизнь в родительском доме и всячески выражать своё негативное настроение по отношению к жениху и его родне. Основная тема свадебных причетов – плачи о «вольной волюшке». Старого соблюдалась последовательность плачей.

Плачи «сговорные» исполнялись во время сватовства, после рукопожатия. Девушка просила родителей не сватать её. Если же было дано согласие, она упрекала родителей в том, что они безжалостны.

«Гостебитные» причеты звучали во время прощальных объездов к родственникам после сватовства. Невеста жаловалась и просила от жениха защитить. Замужние женщины должны были в ответ плакать о горестях замужества.

Далее следовал девичник. Девушки вели диалоги причитаниями, прощаясь. «Банные» причеты исполнялись при мытье в бане перед свадьбой. Основным содержанием было испрашивание благословения, упрек в обмане (воду для мытья приносили из болота, топтаное конем «чуженина» - жениха и т.д.).

Далее причитаниями обменивались непосредственно на свадьбе. Утром в назначенный день мать и дочь причитали во время одевания. Причитали во время «расплетания косы», при приближении жениха. Невеста просила воспрепятствовать свадьбе, призывала на помощь стихии и родных.10

Для того, чтобы представить картину взаимодействия причитаний с обрядом потребовалось выделение определенной наименьшей единицы обрядового действия. За такую единицу принимается ритема, которая является совокупностью направленных актов, обладает смысловой завершенностью и функциональной значимостью в рамках данного обряда.11 Ритема состоит из словесного текста и имеющие знаковый характер действия персонажей.
Большое значение имеет обрядовое пространство. Строго соблюдается последовательность событий, которые регламентируют расстановку персонажей.

Основная функция причитания - это фикция уже произошедших событий. Словесный текст как бы дублирует наиболее существенное. Часто причитание синхронно с перемещением, жестами описывает определённые действия. Таким образом, имел место повтор, закрепление информации передаваемой одновременно на разных языках обряда.

Тексты причитаний напрямую были связаны с развитием ритуального действия. Отражались все обязательные свадебные этапы. Большую роль в композиции текстов играла стереотипия, наблюдались случаи многократного повторения одних и тех же текстов с незначительными вариациями.
Использовались вопросно-ответные формы. Как диалог строились причитание невесты с другими персонажами.

Для того, чтобы произошло отделение девушки от группы и подружек невеста должна была «лишиться» своей воли или красоты.

Содержание текстов причитаний Русского Севера отличалось сложностью и многообразием.

1.2. Значение и функции причетов на разных этапах свадебного обряда

На девичнике (последней встрече невесты с подругами перед свадьбой) осуществлялась ритуальное прощание невесты с подругами. Причитание сопровождались расплетанием девичьи косы (розплетиными)  подругами. Причет невесты часто звучал одновременно с причитанием подруг. 12

Одновременно с коммуникативной линией церемонии обрядов развивалась линия инициации. Начиналось с определённой «изоляции» просватанной девушки и оканчивалось представлением девушки в новом статусе, когда она становится женщиной и членом другой семьи.

Организовывали «баню невесты». Расплетая косу, раздаривали девичьи ленты подругам. Таким образом, невеста «прощалась» с красотой. «Красота» была определённым символом, тем, что теряла невеста. Это символика его прошлого социального положения. Девичник был частью драматургии первого дня свадьбы после «катания даров».13 За невестой в дом приходил будущий муж с родственниками. Впереди шла «божатка» Она была крестной жениха и организатором свадьбы. Увидев процессию, невеста уходила в другой дом, где ее собирали к свадьбе. Она начинала громко причитать (Приложение 1.)

Около «ковриг» (круглый хлеб) присаживаются «песельницы». Невеста с подругами начинает причитать. Приходят ребята, стоят у порога.

Увоз невесты женихом воспринимался как своего рода её смерть. Любой возрастной переход в фольклорной культуре мыслится как похороны с последующим воскресением. Таким образом, северорусская свадьба целиком демонстрировала обрядность «перехода».

Именно для традиции Севера России была характерна свадьба–драма. У невесты была наибольшая вербальная активность.

1.3 Символика и мотивы

Особую роль в свадебных причитаниях Русского Севера играли символы. Распространена была символика птиц. Часто герой обряда назывался именем какой-либо птицы.

Можно подразделить данные символы на несколько категорий: 1 дикие птицы, 2 –домашние.14 Дикие птицы имели общее пространство, жили там, где нет людей. Водоплавающие птицы часто появлялись в сочетаниях, показывающих, что невеста меняет свой статус. Водное пространство тесно связывалось с концепцией «перехода». Стоит отметить, что вода часто в народных поверьях является одной из главных стихий мироздания, а водное пространство осмысляется как граница между разными мирами. Лесное пространство - это закрытое место для людей. Там обитает сверхъестественная сила, духи и дикие звери.

Домашняя птица, в первую очередь, символ невесты, которая потеряла защиту родного дома. Образ домашней птицы в свадебном причитании маркирует пространственный переход.

Голубь является одной из древнейших одомашненных человеком птиц, символом души и связи с миром божественного. Можно сказать, что голубь связывался с функцией защиты невесты. В русских свадьбах причитания свадебных причитаний голубкой часто называли невесту.

Часто в причитаниях фигурировала кукушка, которая так же играла важную роль в «переходе» невесты. 15 Она маркирует «переход» невесты в иное социальное пространство — как географический, так и временной. Кукушка считалась «ключницей», хранила ключи от рая. Она является лесной птицей и считается, что не принадлежит миру людей. Звуки, издаваемые ею, отличается от пения других птиц, услышать кукушку зачастую плохая примета. Кроме того кукушка поёт только в определенное время и существует поверье, что она указывает на начало и конец сезона. Кукушку можно связывать с измерением времени. Также кукушка сообщает - куда невеста должна уехать из дома.

Лебедь в русских свадебных причитаний являлся символом девичьей воли. Мотив лебеди часто есть в причетах «банного обряда». Символом жениха в девичьем причитании был орел – хищник, охотник. Иногда воля невесты улетала, подобно птице. Невеста в конечном итоге была «добычей» сокола – жениха.

Ученые давно уже обратили внимание на определённую асимметричность в свадебном обряде в отношении главных персонажей невесты и жениха. Тема невесты разработана существенно богаче, подробнее, чем тема жениха. Объясняется это тем, что ритуальный «переход», субъектом которого является невеста, более сложный и значимый, чем тот, что претерпевает жених. У невесты тройная смена статуса. Она становится женщиной, женой и уходит из молодежного общества, тогда же, как для жениха это всего лишь смена социального статуса.16 В первую очередь невеста расстается с «волей, красотой», слабее выражена тема разрыва с родительским домом и родам.

Ритуальная и вербальная (фольклорная, поэтическая) разработанность данного вопроса, когда речь идет о расставании со своей волей-красотой, неравнозначна. В обрядах - это всего лишь отдельные эпизоды, такие как девичник, баня, расплетание косы, передача лент или венка, в которых фигурируют, так называемые «символы девичества». В фольклоре же это значительный корпус текстов, который выходит за рамки этого эпизода.

Практически текст «воли, красоты» начало свое берет со сватовства и растягивается на всю первую половину свадьбы. Содержательная сторона обряда значительно беднее текста, и не может быть полноценно реконструирована без привлечения текста, который репрезентирует концепт «девичья воля » во всей многогранности.

Сюжеты, персонаж в причетах имеют не только поэтическую, но и мифологическую трактовку. При этом в большей части случаев поэтическое неотделимо от мифологического.

Обычно красоте, как поэтическому термину приписывают общее символическое значение девичества, но можно найти и целый спектр более частных значений, а именно «девичество» как социально возрастной статус девушки (Приложение 3.), как время, предметный символ, как физиологический статус и т.д. Все вышеуказанные символы и значения можно выделить условно и смысл их зависел от контекста. Иногда это было несколько значений. Подобная семантическая неопределенность является характерной особенностью фольклорной поэтики. Красота выступала в животном, растительном, огненном образе, птичьей ипостаси.

В итоге можно отметить, что воля и красота с свадебных причитаниях наделялось признаками и свойствами, которые были изначально характерны для народной мифологии. Поэтическая символика шла вместе с мифологической.17

ГЛАВА 2. СВАДЕБНЫЕ ПРИЧИТАНИЯ КАК РЕГИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ

2.1 Музыкально-диалектная структура Поморской свадебной причети

Причитание является важнейшей составляющей музыкального языка поморской свадьбы. Результаты полевых исследований свидетельствуют о большом многообразии видов свадебных плачей данного региона.

Важнейший вопрос для исследователей - является ли данный плачевой жанр единой сложно организованной системой свадебных причетов или же это соединение нескольких плачевных культур внутри Поморья.

Одним из значимых в ареальной картине приморских свадебных причитаний можно назвать то, что они делятся на западное и восточное направления. Доминирует в них разные жанры и типы причети. На востоке - это соло, ансамблевая - на западе (Приложение 4).

Ансамблевые напевы Западной зоны характеризуется развитием внутрислоговых распевов. Сольный плач Восточного поморье имеет мелодику речитативного склада.18

В восточном Поморье можно выделить три основных узкоколейных традиции. Особенное значение для данного региона играет центральная традиция, которая объединяет поселение восточной части Онежского и весь Летний берег. Самым ярким её признаком является тип сольного плача, в котором присутствует стабильный рисунок звуковысотного контура и мобильный диапазон. Специфика звуковысотной организации местной причети может быть связана непосредственно с особым типом интонирования, который в одних случаях ориентируются на имитацию естественного плача, в других же на речевую интонацию. Мелодичный контур местного причитания, зачастую, имеет вид однонаправленного нисходящего движения и достаточно свободно реализуется в конкретной звуковысотной шкале. Поэтический текст причитания данного вида опирается на тонический стих, в котором трех ударный ряд с нормативной структурой 2.3 2.2 чередуется с отдельными двух ударными.19

Групповая причеть такой узколокальной традиции является контрастной по отношению к сольной. Для последней, как и для плача запада Поморья, характерная черта - мелодика песенного типа. Большую часть групповых причитаний восточного Поморья можно отнести к классу форм с вторичными мелодико-ритмическими композициями, которые опираются на формулу пятисложника. 20

Другая же узкоколейная традиция является самой западной для восточного Поморья и охватывает западную часть Онежского берега. Местные свадьбы включают и сольные, и групповые голошения, соответственно можно отнести такую плачевую традицию к восточно поморскому типу. Тем не менее, соотношение в ней разных видов причети не вполне типично для восточного Поморья. Роль сольных причитаний не столь большая и её можно сопоставить со значением групповых плачей. Такая особенность говорит о влиянии обрядности близлежащих деревень юго-западного Поморья.

Традиция самого восточного субрегиона Поморья имнего берега) - это переход к мезенской. В основном на всем протяжении этого берега распространяется единый вид сольных свадебных голошений. Сходство можно видеть в структуре поэтического текста, а также в музыкально - ритмическом и звуковысотном строении напева. Таким образом, свадебное причитание востока Поморья представляет собой многоуровневую систему, в которой чётко обозначена иерархия составляющих ее компонентов.

Культура свадебных причитаний центра восточного Поморья может считаться основной, две другие переходными.

Свадебное причитание западного Поморья, как и восточного представляют собой систему узкоколейных традиций. Можно отметить гораздо большее, чем в восточной зоне разнообразие видов напевов, индивидуальный облик причети многих поселений. Стоит рассмотреть ареальную картину свадебных плачей юго-западного Поморья оморский берег). Свадебные причеты всех поселений данного берега можно отнести к ансамблевому виду.

Узкоколейная традиция западной части Поморского берега объединяет несколько напевов, часть из них можно встретить в свадьбе только одного села (напевы Колежмы, Нюхчи, Унежмы). Каждый напев - это традиционно яркая индивидуальность. Плачи отличаются друг от друга по музыкальной ритмике. Такая особенность уже отмечалось исследователями при сравнительном анализе плачей двух соседних сёл региона (Колежмы и Нюхчи): каждый из плачевных напевов членится на повторяемые на протяжении одного стиха мелодические фразы. Данное наблюдение в определенной степени относится и к другим напевом данной узколокальной традиции. Они состоят из сходных в интонационном отношении мелодических оборотов, но различные по количеству фраз (от 1 до 3) и принципов чередования этих фраз в напеве.

Общий, типологически важный признак свадебных плачей данной традиции - относительная независимость мелодической композиции напева от композиции поэтического текста. Опора поэтических текстов - тонический стих с переменным числом слогов (от 8 до 18) и как следствие стиховых ударений21.

Причеты другой узкоколейной традиции, сосредоточенной на востоке Поморского берега, представленные в каждом селе своим напевом, также координируется с поэтическими текстами, имеют разное количество стиховых ударений. Плач данной зоны ярко специфичен. В нем напев охватывает лишь начальную часть стиха, вплоть до второго стихотворного ударения. Завершающая же его часть (протяженность может значительно варьироваться) совсем не произносится.22Таким образом, в данных причитаниях протяженность ритмического периода напева может не соответствовать протяженности ритмического ряда поэтического текста. Описываемые причитания уникальны, но они имеют общие черты с причетами западной части Поморского берега. В обоих случаях границы музыкально-ритмического периода автономны по отношению к границам стиха. Таким образом, проанализировав две узкоколейные ключевые традиции Поморского берега, можно сказать не только о значительных различиях, но и о системных связях, существующих между ними. Одновременно с этим причитание восточной части Поморского берега имеет сходные черты с плачами соседних поселений восточного Поморья. Вероятно, мелодическая развитость ансамблевой причети ближайших сел юго-западного Поморья обусловлена соседством речитативных форм сольных плачей восточной зоны.

Можно предполагать, что именно тесный контакт контрастных мелодических причетов востока и запада Поморья привел к возникновению на границе двух зон уникальных плачевых форм с недопеванием значительной части каждого стиха.

Западное Поморье может характеризоваться тем, что здесь встречаются не только уникальные плачевые направления, но и достаточно характерные для Русского Севера. Например, напев свадебных плачей Терского берега, известный по публикации Д.М. Балашова и Юю Е. Красовской, относится к формам с вторичными мелодичными ритмическими композициями, они опираются на ритмическую формулу пятисложника. Такой класс форм можно отметить к свадьбе восточного Поморья. Встречается он и во многих других северных русских традициях.23

Исходя из всего вышесказанного, можно подвести некоторые итоги. Характерной чертой свадебных причетов является многообразие форм. Некоторые из них в чем-то сходны с традициями других северорусских регионов, другие уникальные или достаточно редкие.

Многоликая культура свадебных плачей Поморья дает интересный и удивительный материал для разработки проблемы «свое - чужое» фольклора Русского Севера.

Плачевая традиция Зимнего берега, типичная для культуры Русского Севера в целом оказывается в каком-то отношении чужеродной для Поморья, поскольку связана с мезенской традицией. В противопоставление сольная причеть восточного Поморья во многом «чужая» для Русского Севера.

2.2 Карельские свадебные причитания в контексте межэтнических взаимодействий

Причитания являются наиболее архаичным пластом музыкальной культуры карел. Особые традиции имеют русскоязычные свадебные причитания карел-ливвиков (население в южной Карелии земли Олонецкой равнины).

Причитание относится к традиционной древнейшей музыкальной культуре карел. Поэтический строй карелоязычной причети имеет неповторимое своеобразие. Традиционно у двух этнодиалектических групп (карелы и карел-ливвики) причитание всегда исполнялись на родном языке. Ещё известный исследователь поэтики карельских причитаний А.С. Степанова подчеркивала, что одним из ведущих особенностей поэтического строя у данного народа является исключительно развитый метафорический язык.24 Можно проследить определенное сходство метафорических замен карелов в плачах с загадками скальдической поэзии. Каждый иносказательный термин может иметь множество метафорических замен и причитающие выбирали подходящую для каждого случая замену.25

Многовековое бытование свадебных причитаний на родном языке является явлением естественным, выражавшем чувства. Именно с этой позиции поэтика причитания карел-людиков (3-ей этнодиалектной группы карел) – уникальный феномен.

Она сформировалась в условиях исторического и этнокультурного контекста бытования данной этнической группы. Большая часть поселений людиков располагалась в южной Карелии, на западе побережья Онежского озера (сейчас это территория Кондопожского и частично Прионежского района Карелии), а также в бассейне реки Шуя. Существовал ряд особых исторических, экономических, политических причин в силу которых в течении многих лет происходило межэтническое взаимодействие. В XVI–XVII веках стала развиваться металлургия и именно карелы-людики стали проводниками русского влияния среди карел. В XIX-XX веках, на их рубеже они подверглись значительной этнической ассимиляции.26 Был и обратный процесс заимствования.

Затрагивался языковой уровень - людиковский диалект стал содержать много русских заимствований. Всё это привело к тому, что был осуществлен полный либо частичный переход в процессе речевой коммуникации с карельского, который был родным, языка, на русский.

На протяжении длительного времени происходящие межэтнические контакты привели к тому, что появилось сложное взаимодействие культурных традиций двух этносов.

Ярким феноменом межэтнического сотрудничества можно назвать русскоязычные свадебные причитания карел-людиков.

В «досюльное» время до начала XX века свадебные причитания в северо-западном обвинению Обонежье были на 2 языках карельском и русском, позже был сформирован довольно обширный ареал, где свадебные причеты исполнялись карелами только по-русски. Был зафиксирован один тип русскоязычного свадебного причина, которой бытовал только в сольных версиях лишь на территории северного Присвирья. Помимо версии данного типа был обнаружен образец группового исполнения свадебного причитания иной стилистики. Двухчастный напев песенного склада близкий по интанации к местному напеву колыбельной.

Свадебные ритуалы карел-людиков можно отнести к севернорусскому типу свадеб-похорон., в которых именно невестино причитание маркируют важнейшие этапы отчуждения невесты от своего рода и пребывание в лиминальном состоянии.

Согласно соседним свадебным северорусским традициям (заонежской и пудожской) причеты образуют объемный корпус музыкально поэтических текстов, которые бытовали в многочисленных версиях и наполняли всю «довенченую» часть ритуала на свадьбе.

Большое количество материала на тему свадебных причитаний было собрано в Заонежье и в Пудожье. Отмирание плачевной традиции было связано с отмиранием традиционной свадебной обрядности.
Также причитание на чужом языке не способствовало сохранению импровизационной фольклорной традиции. Для того чтобы подробно изучить данный творческий феномен необходимо использовать многоаспектный междисциплинарный подход. Таким образом, поэтика местных причетов заслуживает отдельных исследований, так как имеет этническое своеобразие, которое проявляется и на сюжетно-композиционном, и на лексическом, и на фонетическом уровнях. Очень интересна мелодика, специфика интонирования, певческий тембр, индивидуальный стиль местных свадебных причитаний.

Рационально провести структурно типологический анализ.27 Таким образом, можно выявить и структурную особенность песенного стиха и взаимосвязь с напевом причитаний и приемами моделирования мелодической композиции.

Обратимся к стиху, используемому в свадебных причитаниях карелов людиков. Поэтические тексты характерны для традиционных северорусских стихов (часто 9-10 слоговой нормы, которые образуют структуру 2 (3). 3.2)

Тем не менее, в местных версиях акцентный стих подвергся существенной трансформации.28 Когда развёртывается каждый поэтический текст его слоговая величина может существенно варьироваться, от 9-10 слоговой нормы до 16 и больше слогов. Количество слогов увеличивается в основном за счет наращивания прилагательных либо глаголов в расширенных описаниях либо обращении.

Пример: в причитании У.И. Гавруковой (деревня Чупа Кондопожского р-на Карелии): нормативный стих (десятисложник) «Я молодой клубушкой катаюси»; его модификация «– Ты не пожалей-ко, миленькой братец, родименькой, своих трудушок (19 слогов); – Ты запряги-тко, не пожалей коня удалого (15 слогов). 29 (Приложение 4.)

Самым стабильным компонентом в причетном стихе является клаузула. Зачастую содержит три слога. Срединный же сегмент стиха – анакруза- максимально подвижный.

Количество слогов в анакрузе может колебаться от 1 до 5, в срединном сегменте от 4 до 12, что приводит к появлению дополнительного стихового ударения (1 либо 2) и соответственно разрастается структура стиха (до 5 сегментов). Зафиксированы редкие случаи чрезвычайно вариативных причетных стихов, где слоговая величина может колебаться от 8 до 21 (деревня Чупа от М. И. Кондраковой, деревня Уссуна от М. Ф. Гушкаловой, деревня Лижмозеро от П. Ф. Захаровой). 30 Такая вариативность не свойственна текстовой поэтики северорусских причетов, она напротив характерна для карелов. Напевы свадебных голошений речитативные по своему складу, мелодика их насыщенная, имеет многочисленные звуковые повторы, внутри слоговые распевы встречаются очень редко.

У всех напевов стихотворная форма (то есть охватывается один стих в независимости от поэтического текстатетрадного либо стихового).

Звуковысотный контур является нисходящим мелодичным движением, может быть плавным либо ступенчатом, в амбитусе кварты-квинты, движение это направлено к главному опорного звуку, который находится у нижнего края амбитуса. Вышеуказанные черты говорят о том, что причеты людиков близки причитаниям традиции Обонежья как финно-угорским, так и русским. 31

Проведя анализ можно выявить ряд закономерностей. Самая устойчивая мелодическая концовка напева, которая представляет собой трехзвучное мелодичное звено, координированное с завершающим сегментом стиха - клаузулой. Остальная часть напева является подвижной по своей структуре. Структурно значимая роль у звука, который падает на стихотворное ударение. Такой звук всегда является мелодической вершиной, за которой следует ниспадение звуковысотного контура (оно может быть прямым или заторможённым повторами)

Также у него может быть разная мелодическая конфигурация, разной высота вершина, но важен сам принцип – когда мелодически выделяется акцент. Это говорит о существенной роли напевов в сегментации стиха, особенно когда появляются дополнительные ударения и расширяется структура, когда в самом поэтическом тексте эти ударения не выявляются и приобретаются прозаичнее черты.

Таким образом, напев как бы производит «коррекцию» сегментации стиха . Интересно, что мелодическое выделение акцента может быть свойственно и южновепсским причетам.32 Возможно, данное сходство неслучайно, так как известна значительная роль вепсского субстрата в этногенезе карела-людиков.

Таким образом, этнические взаимодействия сыграли большую роль в формирование свадебных прочтений народов русского Севера В русскоязычных свадебных причетах, как и в традиционных карелоязычных жанрах (рунах, балладах, причитаниях, йойгах) воплощается художественный хронотоп и карельской культуры.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная работа включала в себя комплексное исследование свадебных причитаний народов Русского Севера. Была выявлена особая специфика плачей, установлено, что для севера была характерна «свадьба–драма», «свадьба похороны». Причитания, пришедшие из похоронной культуры, символизировали смерть с последующим «воскрешением» в новом обличие. Таким образом, северорусская свадьба целиком и полностью демонстрирует семантическое поле обрядов «перехода».

Причитания севера отличались особой протяжностью и напевностью. Также можно отметить сложную структуру и многогранность свадебных напевов, которые напрямую были связаны с обрядами и соответствовали их целям и задачам на разных этапах.

Отмечено, что большую роль в причетах играла символика. Часто в свадебных причитаниях Русского Севера героев обряда называют именами различных птиц.

Особая роль в тексте была отведена воле и красоте, которые метафорично были отражены в текстах и могли иметь животный, растительный, предметный и иной облик.

Также плачевая традиция занимает одну из узловых позиций в системе музыкально-фольклорных жанров Поморья.

Существенную роль в формирование культуры плача сыграло межэтнические взаимодействие. Структурно-стилевой диапазон локальных музыкально-поэтических форм плачей многообразен и богат. Двойственная жанровая природа групповой причети, а также функциональное и символическое особое место в обряде объясняют ее уникальную способность к структурностилевому развитию в сторону различных песенных жанров и форм.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Приложение 1.

Причитания невесты во время прихода жениха с родственниками.

«Все нашли, понаехали

Сила – рать великая,

Да люди незнакомые.

Не успел еще мой тятя

Ворот призатворити,

Да двери призахлопнути.

Во полон полонил,

Да во корень разорил

Родимого тятеньку,

Меня – красну девицу

Из поместья выжили»33

Приложение 2. Символика птиц в северорусских причитаниях.

Голубка

Пропустие-ко меня,

да глупу сизу голубушку.

Уж я не тихо я иду да не смирённо я,

Уж не по-прежнему пошла да не по-старому <...>

Уж приостойтесь-ко, милы подружки любовные,

что ль у этого-то тепловитого гнездышка,

У крылечка-то у перёного.

Уж и не выйдёт ли родима ласкова тетушка?

Уж меня не встретит ли глупу сизу голубушку? <...>

Уж не выйти бы было мне, да глупой сизой голубушке!

Опустилисе у меня да ручки белые,

Вся ослабла глупа сиза голубушка! 3 (Арх., Поонежье. 1965)

Кукушка

Уж не кукует-то кукушка серая,

Во темном во сыром бору, только кукую-то я,

глупа сиза голубушка 5 . (Арх., Онежский р-н,. 1965)34

Уж я-то (невеста) не блудилась во тёмном лесе,

А сегодня заблудилась я, заходилась,

Не знаю я, мне идти куда

В чистом поле у тропинки,

Стоит беленькая береза кудреватая,

На той беленькой березе кудреватой,

Сидит горька кукушка.

Я и спрошу-тко, глупа сизая голубушка,

У тебя, горькая кукушка: «Во кою идти да во которую строну»?

И говорит-то мне горькая кукушка горе горькая:

Ты иди да, глупа сиза голубушка,

По той узенькой тропинке,

Дойдешь до славной-то Дунай-речки быстрой8 . (Арх., Онежский р-н, село Тамица. 1966)35

Водоплавающие птицы

Я ходила, бела лебедушка,

Я во жарку парну баенку,

Я во девью во последню

Горючей слезою я косу мыла,

Исполоскала я всю девью красоту.

И осталась моя девья красота,

А как во парной жаркой баенке36 (Арх., Мезень. 1975)

Приложение 3. Воля, красота в причитаниях

Девичество, как возрастной статус

«Больше в волюшке мне да не бывать, / Меня красной девушкой вам да

не видать» 37

Красота, воля в огненном образе

Ой, она пламенем ко небушку лета(ла),

Приотправилась бажона да моя волюшка»

Красота, воля в животном образе

А как на этой на осиночке,

А как на этой на вершиночке

Как сидит моя девья красота.

Она ревет там по-звериному,

А она свистит по-соловьиному»

Приложение 4.

Плач невесты. Арх. область, Приморский край (Летний берег)

Груповое причитание . Онежский берег

Причитание У.И. Гавруковой


Кузнецова В.П. Причитания в северно-русском свадебном обряде URL: http://elibrary.krc.karelia.ru (дата обращения 23.05.2019)

Там же

 Резниченко Е.Б. Свадебная причеть Беломорья в контексте изучения культуры Русского Севера // Музыковедение. — 2015. — № 7. — с. 11—17

Ведерникова Т.И. Северорусский традиционный свадебный обряд Журнал: Исторические исследования, №4 , 2016

Кривощапова Ю.А. Топонимы в северорусских свадебных причитаниях Журнал «Ученые записки Петрозаводского государственного университета, 2018 №4

Чистов К.ВПричитания у славянских ифинно-угорских народов (некоторые итоги и перспективы) // Чистов К.В. Фольклор. Традиция. Текст, М., 2005 -230 с.

Паутова Н. Ю. Забытые мотивы материнского фольклора [Текст] / Наталья Паутова // Развитие личности. - 2015. - № 3. - с. 71-83

Зырянов И.В. «Типы свадебных причитаний», «Свадебные причитания и песни (вопросы взаимовляний жанров)».URL: http://cl.rushkolnik.ru/docs/8261/index-9870-2.html (дата обращения 2.04.2019)

Шангина И.И.. Русская свадьба. История и традиция. — Азбука-Аттикус, 2017. — С. 15. — 480 с.

Чистов В.К. Русская причеть URL: https://studopedia.su/12_26611_vk-chistov-russkaya-prichet.html (дата обращения 12.04.2019)

Кузнецова В.П. Причитания в северно-русском свадебном обряде URL: http://elibrary.krc.karelia.ru (дата обращения 23.05.2019)

Погодина И. Русский свадебный обряд: традиции и творчество. URL: https://www.livemaster.ru/topic/2164955-russkij-svadebnyj-obryad-traditsii-i-tvorchestvo )дата обращения 23.05.2109)

Ведерникова Т.И. Северорусский традиционный свадебный обряд Журнал: Исторические исследования, №4 , 2016

Ямагути Рёко Фольклорные и книжные традиции Заонежья и Русского Севера «Символика птиц в свадебных причитаниях Русского Севера» Федосовские чтения. Материалы научно практической краеведческой Конференции, посвящённой 190- литию со дня рождения И. А. Федосовой, 2017

Бернштам Т. А. Обряд «крещение» и «похороны» кукушки // Образ кукушки в народной культуре. М., 2014 с. 179-203

Левинтон Г.А. Мужской и женский текст в свадебном обряде (свадьба как диалог) // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб., 2011

Усачева В.В. Мифологические представления славян о происхождении растений // Славянский и балканский фольклор. Народная демонология. М., 2014 С. 259–302.

Резниченко Е.БПоморская свадебная причеть: перспективы ареального исследования // Традиционные музыкальные культуры на рубеже столетий: проблемы, методы, перспективы исследования: Материалы Международной научной конференции. М., 2015. С. 199–20

Резниченко Е.Б. Свадебная причеть восточного Поморья: «локальное» и «уникальное» // «Позови меня, дорога…»: Сб. науч. статей памяти Т.А.Бернштам. СПб., 2016. С.43–53.

Там же

Резниченко Е.Б.Свадебная причеть Поморья как система локальных традиций, 2014

Ефименкова Б.Б. Русские причитания стабильной структуры с цензурированными напевами // Традиционное народное музыкальное искусство восточных славян (вопросы типологии). М., 1987. С.88–107

. Степанова А. С. Карельские плачи. Специфика жанра. Петрозаводск: Периодика, 2013. 215 с.

Музыкальный журнал Европейского Севера № 4 (8), 2016

Орфинский В. П., Гришина И. Е., Муллонен И. И. Юго-западная Карелия в свете историко-архитектурных и топонимических данных: опыт междисциплинарного исследования // Фольклорная культура и ее межэтнические связи в комплексном освещении. Петрозаводск, 2014. С. 5–25.

Ефименкова Б.Б. Ритм в произведениях русского вокального фольклора. М.: Композитор, 2011. 256 с.

Ефременко Б. Б. Музыкальный журнал Европейского Севера № 4 (8), 2016

Там же

Николаева С.Ю. Русскоязычные свадебные причитания карел-людиков: к проблеме межэтнических взаимодействий //Музыкальный журнал Европейского Севера, 2016 №4 (8)

Краснопольская Т. В. Певческое искусство народов Северо-Запада России: исслед., ст. / М-во культуры Рос. Федерации, Петрозавод. гос. консерватория (акад.) им. А. К. Глазунова, Ин-т традиц. музыки, Союз композиторов России, Союз композиторов Республики Карелия. Петрозаводск, 2013 - 184 с

Рюйтел И., Реммель М. Опыт нотации и исследования вепсских причитаний // Музыка в обрядах и трудовой деятельности финно-угров. Таллинн: Ээсти Раамат, 2013. С. 169–193.

Левинтон Г.А. Мужской и женский текст в свадебном обряде (свадьба как диалог) // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб., 2011. 

Балашов Д.M., Марченко Ю.И., Калмыкова Н.И. Русская свадьба  Издательство: Современник, 1985 -392 с.

Балашов Д.M., Марченко Ю.И., Калмыкова Н.И. Русская свадьба  Издательство: Современник, 1985 -392 с.

Балашов Д.M., Марченко Ю.И., Калмыкова Н.И. Русская свадьба  Издательство: Современник, 1985 -392 с.

Толстая С.М. феноменология традиционной культуры мотив расставания с волей / красотой в северорусских свадебных причитаниях: поэтика и мифология Сборник памяти Т.А. Бернштам. СПб.АЭ РАН, 2010. С. 151-161.